Spanish Translation Discussion

pg13

Proud Member
Joined
Jul 25, 2011
Messages
3,456
Points
0
Location
Barcelona
MUchas gracias por traducir Gisella :heart:
And thanks to MjjC for orhanizing this :D
 
Por nada y muchas gracias Lucilla :) Por lo de informar a la comunidad de habla hispana :) ¡Gracias!

P.D. Bumper sólo quiso decirte guapa, con ese significado de la palabra, estoy segura :)
P.S. Bumper just wanted to say beautiful, with that meaning of the word I'm sure :)
 
GiselaMJJ;3493400 said:
Por nada y muchas gracias Lucilla :) Por lo de informar a la comunidad de habla hispana :) ¡Gracias!

P.D. Bumper sólo quiso decirte guapa, con ese significado de la palabra, estoy segura :)
P.S. Bumper just wanted to say beautiful, with that meaning of the word I'm sure :)

I know what mamacita means hehe, but I'm sure he was teasing me because that's the name of a song we don't like :D
Soy de sudamérica :D Fué un chiste interno que se utiliza en la discusión sobre la falsedad de las 3 canciones en el último album :p
Pero gracias por la aclaración. Si necesitas ayuda con las traducciones házmelo saber :)
 
lucilla;3493423 said:
I know what mamacita means hehe, but I'm sure he was teasing me because that's the name of a song we don't like :D
Soy de sudamérica :D Fué un chiste interno que se utiliza en la discusión sobre la falsedad de las 3 canciones en el último album :p
Pero gracias por la aclaración. Si necesitas ayuda con las traducciones házmelo saber :)

Yo comprende todo. Mamacita esta no una falseda cancione. Esta verida cancione de JM :D

Sorry for my bad Spanish.
 
lucilla;3493487 said:
lol that's not what I said, I was explaining that song was discussed in certain thread about certain issues. I didn't want to name JM in this place that's all. :D

Yo sé. But I was just teasing you, as usual :D
 
I know loco amigo Bumper :lol:

Loca yourself amiga lol :D

Hasta la vista, baby
956-068.jpg
 
lucilla;3493423 said:
Si necesitas ayuda con las traducciones házmelo saber :)

¡Muchas gracias! Por supuesto que si necesitara de ayuda, te tomaré la palabra :) (A pesar de los planes o disposición, o ganas, a veces surgen imprevistos) Así que ¡Muchas gracias!

Ah sobre la canción "Mamacita": Bumper tiene razón: No es falsa, es una canción verdadera de JM :p (Pero me hago a un lado jajaja... Tomo nota de que es broma interna)

Lo que sucede es que exactamente igual que todas las palabras, el significado va implícito o ligado con la intención con la que se dicen... Y así como puede ser un piropo, también puede tomarse como ofensa... Entonces mal entendí yo... Jamás lo relacioné con la canción. :) Mi culpa.


¡Un abrazo!
 
Hugs to you!

No hay problema Gisela, avisame porque todos tenemos horarios diferentes :)

Sobre la canción, sí sé que es una verdadera de JM :D

Y no te culpes, la verdad es que se las cosas se dieron como para que se entiendan mal :p Así que no es tu culpa.

Besos.
 
Back
Top