Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
oh fgs!Where is this?
No. Me also. Agonum's post turned my brain to spaghetti. Not that it takes much, tbh!Thanks for the explanation, now I get it. So agonum's posts were rather intriguing, and more like a cipherbut I guess that's just for me
![]()
Oh, I didn’t mean to criticize; it was merely a notice. Your post not only gives the etymology in English, but also is more detailed than what was in my post. Excuse my ambiguity.
I found a cool robot picture the other day and immediately lost it.Do I sense a space theme in the thread? Have we already given up on the robots? And how about the trains?
'Possibly' being the operative word, here. I think your posts kick off many conversations. I see that happening a lot.”A cipher”!
Well, to be fair, I was posting in Swedish, and I do see how that might not be appreciated. At the same time, I cannot help but be fascinated by how languages are connected, and I guess a purpose of these possibly unappreciated posts of mine is for them to garner enough interest to merit a reply, which might highlight such connections. Or other types of connections, by all means!
Quite the story! Gosh. The thievery angers me to no end.oh fgs!
Well, the tweetX is @OrkneyUncovered so I think we can safely assume the Italian chapel is in Orkney. Using Google, I find this story. Which is quite dramatic and not at all what I was expecting. If I was a gambling person I would put money on you finding this little tale quite interesting.
![]()
The Italian Chapel | Orkney.com
The Italian Chapel consists of two Nissen huts transformed into a beautiful chapel by Domenico Chiocchetti and his colleagues, Italian prisoners of war captured in North Africa and transported to the Island of Lamb Holm in Orkney.www.orkney.com
Yes, that bit about the theft was horrible. People are just horrible, sometimes.Quite the story! Gosh. The thievery angers me to no end.
Is it a fritillary?![]()
Found this! Newly hatched.
No. I think you call it small tortoiseshell? (Lol!) Otherwise: Aglais urticae. We call it nässelfjäril (‘nässel-’ = urticae, gen. < Urtica nettles).Is it a fritillary?
No, I meant the family. Whenever I see a butterfly with lots of orange and brown I wonder if it belongs to the fritillary family. But I don't know butterflies so I invariably get it wrong. I do know there is such a thing as the Great Spangled Fritillary.No. I think you call it small tortoiseshell?
Gosh, I see what you mean! I had forgotten that lyric.Sad prognosis... Surprisingly, what they planned for 6565 is already there now![]()
It was an emotional reaction))))”A cipher”!![]()
Well, to be fair, I was posting in Swedish, and I do see how that might not be appreciated. At the same time, I cannot help but be fascinated by how languages are connected, and I guess a purpose of these possibly unappreciated posts of mine is for them to garner enough interest to merit a reply, which might highlight such connections. Or other types of connections, by all means!
There! There! Something is happening much faster... And some things might not even happen at all.Gosh, I see what you mean! I had forgotten that lyric.![]()
This is so intriguing!It was an emotional reaction))))
It's really interesting how words travel from one language to another. I especially remember the "train station" story
And sometimes it's surprising. For example, we have the word "kapot" AND it's a part of the body of a car(hood). In the narrow sense, it's the cover of the engine compartment of a car. And then there's a dress and a kind of hat. Nothing in common with the meaning described in your posts)))))
Yes, they’re the same family. “Fritillaries” are species of the tribus (tribe) Argynnini.No, I meant the family. Whenever I see a butterfly with lots of orange and brown I wonder if it belongs to the fritillary family. But I don't know butterflies so I invariably get it wrong. I do know there is such a thing as the Great Spangled Fritillary.
It's confusing! I just looked it up on Wiki - aka Oracle of Delphi
"The great spangled fritillary (Speyeria cybele) is a North America butterfly of the family Nymphalidae."
However, when I look up tortoiseshell butterflies, Butterfly Conservation tells me this:
"Size and Family
- Family: Nymphalids"
I give up!
There is no chocolate left in the house. I've eaten all the chocolate. Dang it, I need chocolate!Yes, they’re the same family. “Fritillaries” are species of the tribus (tribe) Argynnini.
So for the small tortoiseshell (lol), it goes:
family Nymphalidaesubfamily Nymphalinaetribus Nymphalinigenus Aglais
Great sprangled fritillary:
family Nymphalidaesubfamily Heliconiinaetribus Argynninigenus Speyeria
That word always sounded a bit Russian to me! Somewhat similar to Sputnik.It was an emotional reaction))))
It's really interesting how words travel from one language to another. I especially remember the "train station" story
And sometimes it's surprising. For example, we have the word "kapot" AND it's a part of the body of a car(hood). In the narrow sense, it's the cover of the engine compartment of a car. And then there's a dress and a kind of hat. Nothing in common with the meaning described in your posts)))))
Wow! Quite ominous, aren’t they? I have never seen the likes of it!
Der Geldautomat ist kaputt.
She has a very beautiful voice