oh p°ask is Easter, right?
Do you have påskmust?
oh p°ask is Easter, right?
Do you have påskmust?
what does it mean?
Correct.oh p°ask is Easter, right?
Correct.
Holy astringent plum-like fruit!"Paosken" in my area´s Plattdeutsch
Very interesting language. A lot of Swedish similarities, too. Kwaolen – we have it as ‘kvällen’!Easter poem in Münsterländer Platt
Ostern / Paosken
Nu klingt so hel, so froh düör`t Land van alle Täön de Klocken,
een Alleluia aone End, een Juchen un Frohlocken. "Christ ist erstanden" ! __ "Jesus lebt!" Vökläört al sine Wunnen; De Krusefane wait vüöran, nu wät de Wiält gesunden.
Us laiwe Häer, de haong an`t Krüüs in Naud un bitt`re Kwaolen, de Hiёmel truert, de Äer se biёwert, de Sun barg äre Straolen. __ Vögiäten, wat in Nacht un Graw, Kafridagsleed un Suorgen, dan löchtend üöwer Golgatha straolt nu de Paoskemuorn.
Kafridagsleed lig up de Wiält, so bang up alle Hiärten. Een Krüüs, so graut, so matt un swaor, wät viёlen togemiäten. So manig een, äs use laiwe Häer, duknackig sien Krüüs mot driägen, de Poaskedag de kümp, in`t Krüss is Heel un Siängen
Du laiwe Häer slöts us düör`t Krüüs de Hiёmelsdüör wier uopen. __ Düör`t Krüüs düör Nacht un Leed tom Lecht. In`t Krüüs is aal us Huopen. Wi läggt. o Heiland, unner`t Krüüs aal use Naut un Suorgen, bes dat wi Alleluia singt an ew´gen Paoskemuorn
Bernhard Holtmann
Swedish ‘klockor’!!i love that clocks are KLOCKEN lol
high German UHREN
Struggling with death admin over here, peeps!
Imagine going there and ask a tart if she wants some Dickmilch
OK, that's it. You're both grounded. And if you don't clean up your language you won't be going to see 'Michael'.“Tarty Dickmilch”!
I’m sorry to hear that.Struggling with death admin over here, peeps!
I'm intrigued by the classical references. Minerva. Athene.Minervauggla (Athene noctua)
The owl is the same as Glaucus!I'm intrigued by the classical references. Minerva. Athene.
Interesting.
That looks like boogers. I wouldn't touch that with a 40-foot pole.Whey
Armbanduhr
Solur?